Biba la Bida


You dominaba l mundo
Ls mares alibantában-se quando you dezi
Agora pula manhana you arrastro-me solo
Arrastro-me pulas rues adonde you era duonho

You questumaba lançar ls dados
Santir l miedo ne ls uolhos de l einemigo
Oubir cumo la multidon debie cantar:
"Agora l bielho rei stá muorto! Longa bida pa l rei!"

Un minuto you tube la chabe
Acerca de las paredes que se me ancerrórun
I çcubri que ls castielhos stában de pie
Subre pilares de sal i pilares de arena

You oubo las campanas de Jarusalen a tocar
Ls coros de cabalarie Romana a cantar
Sei l miu speilho, la mie spada i scudo
Ls mius missionairos an tierras çcoincidas
Por algue rezon que nun cunsigo splicar
Apuis de ires alhá nun hai, nunca ua palabra hounesta
Esso era quando you dominaba l mundo
(Ohhh)

Era la bentanie sin piedade i selbaige
Assuprou cuntra las puortas pa me deixar antrar
Jinelas stalhadas i l rugido de tambores
Las pessonas nin se fintában ne l que you me tornei

Ls rebolucionários a la spera
Pula mie cachimónia nua bandeija de prata
Solo un caramono nun cuorda suolta
Oh quien quererá ser l rei?

You oubo las campanas de Jarusalen a tocar
Ls coros de cabalarie Romana a cantar
Sei l miu speilho, la mie spada i scudo
Ls mius missionairos an tierras çcoincidas
Por algue rezon que nun cunsigo splicar
You sei que San Pedro bai a chamar pul miu nome
Nunca ua palabra hounesta
Mas esso era quando you dominaba l mundo
(Ohhhhh Ohhh Ohhh)

You oubo las campanas de Jarusalen a tocar
Ls coros de cabalarie Romana a cantar
Sei l miu speilho, la mie spada i scudo
Ls mius missionairos an tierras çcoincidas
Por algue rezon que nun cunsigo splicar
You sei que San Pedro bai a chamar pul miu nome
Nunca ua palabra hounesta
Mas esso era quando you dominaba l mundo
Oooooh Oooooh Oooooh

[Viva la Vida, ColdPlay]

I used to rule the world
Seas would rise when I gave the word
Now in the morning I sweep alone
Sweep the streets I used to own

I used to roll the dice
Feel the fear in my enemy's eyes
Listen as the crowd would sing:
"Now the old king is dead! Long live the king!"

One minute I held the key
Next the walls were closed on me
And I discovered that my castles stand
Upon pillars of salt and pillars of sand

I hear Jerusalem bells a ringing
Roman Cavalry choirs are singing
Be my mirror my sword and shield
My missionaries in a foreign field
For some reason I can't explain
Once you go there was never, never an honest word
That was when I ruled the world
(Ohhh)

It was the wicked and wild wind
Blew down the doors to let me in
Shattered windows and the sound of drums
People couldn't believe what I'd become

Revolutionaries wait
For my head on a silver plate
Just a puppet on a lonely string
Oh who would ever want to be king?

I hear Jerusalem bells a ringing
Roman Cavalry choirs are singing
Be my mirror my sword and shield
My missionaries in a foreign field
For some reason I can't explain
I know Saint Peter will call my name
Never an honest word
But that was when I ruled the world
(Ohhhhh Ohhh Ohhh)

I hear Jerusalem bells a ringing
Roman Cavalry choirs are singing
Be my mirror my sword and shield
My missionaries in a foreign field
For some reason I can't explain
I know Saint Peter will call my name
Never an honest word
But that was when I ruled the world
Oooooh Oooooh Oooooh


Este testo stá screbido cun l- an ampeço de palabra, a la moda de l Mirandés de Sendin, cunsante la 1ª Adenda a la Cumbençon Ourtográfica de la Lhéngua Mirandesa.

Sendinés

I tu Sendinés? Hoije inda nun ye l tou die?
Inda naide se squeciu de ti, que pa ua pessona se squecir ten purmeiro que se lembrar.

Assi i cumo an todo an la bida tenes que te adatar, subrebibir i manginar.
Bacatela pa esso.
Tenes mais fuorça que un Lion, sós Sendinés...lembras-te?
Aqueilha léngua de l pobo que de ua agulha faç trés, de un çapato faç quatro i arregunha cumo un gato.
Mas ende te deixórun, zamparada.

Se l todo staba a caer an zuso, agora tocou-te a ti.
Yá nun sós la bandeira de la mala rés.

Tanta luita pa que la defrencia seia respeitada, seia apoiada quando se ancontra an bies de çtinçon. I apuis que la defrencia, la sue defrencia ampeçou a ser respeitada nun te ligórun. Achórun que era defrente. Pa l melhor, pa l pior nun sós cumo tu armana. Armana? Quieren bós juntar i fazer de cunta que sodes ua. Anton al menos respeite-se quien bumbeia l sangre que dá bida a essa cousa réles.

Se bien calha stan a ser malos...falta saber quien te bai a ajudar?


Este testo stá screbido cun l- an ampeço de palabra, a la moda de l Mirandés de Sendin, cunsante la 1ª Adenda a la Cumbençon Ourtográfica de la Lhéngua Mirandesa.

Nun zistas



Nun zistas
Ye solo l peso de l mundo
Quando l tou coraçon fur pesado
You bou a albanta-lo por ti
Nun zistas
Porque quieres ser oubido
Se l seléncio te sigura
You bou a scacha-lo para ti

To l mundo quier que l antendan
Pus you oubo-te
To l mundo quier que l ámen
Nun zistas
Pus sós amado

Nun zistas
Ye solo l sofrimiento
que scundes
Quando stás zourientado
You alhá starei pa te achar

Nun zistas
Porque quieres relumbrar
Se la scuridon te ciega
You bou a relumbrar pa te cunduzir

Tu sós amado

Nun zistas
Ye solo l peso de l mundo

Nun zistas
Todo mundo percisa que l scuiten

Tu sós amado

You Are Loved (Don't Give Up)Josh Groban

[Anglés]
Don’t give up
It’s just the weight of the world
When your heart’s heavy, I
I will lift it for you
Don’t give up
Because you want to be heard
If silence keeps you, I
I will break it for you

Everybody wants to be understood
Well I can hear you
Everybody wants to be loved
Don’t give up
Because you are loved

Don’t give up
It’s just the hurt
That you hide
When you’re lost inside, I
I’ll be there to find you

Don’t give up
Because you want to burn bright
If darkness blinds you I
I will shine to guide you

You are loved

Don’t give up
It's just the weight of the world

Don't give up
Everyone needs to be heard

You are loved


Este testo stá screbido cun l- an ampeço de palabra, a la moda de l Mirandés de Sendin, cunsante la 1ª Adenda a la Cumbençon Ourtográfica de la Lhéngua Mirandesa.

I L Sprito

You querie que el fusse miu amigo mas el querie que you fusse un home.